登录 : 2016.10.21 10:57 修改 : 2016.10.21 10:57

金畏铉 驻北京记者
中国国内关于唐纳德•特朗普的正式翻译至今尚未确定下来。距离美国总统选举只有最后两周时间,中国仍在同时使用“特朗普”和“川普”的两种译法。虽然中国官方媒体多使用“特朗普”,但互联网和大陆外的中华圈媒体则多使用“川普”的译法,很多情况下,两种译法都在并列使用。

中国人似乎从一开始就对“川普”这个名字充满兴趣。“川普”字面上的意思是“四川式普通话”,大概类似于韩国经常被用作搞笑元素的“庆尚道普通话”。网上也经常有人留言表示自己“一开始还以为是这个意思”。

选举过程中,特朗普动辄谈到对华贸易不平衡问题,把“批判中国”当作家常便饭,这一点在中国也已是人尽皆知。他曾口无遮拦地表示“不允许中国继续强奸美国”,并声称将对中国产品征收高达45%的关税。但中国早已对美国总统选举过程中出现的各种“牵制中国”或“中国威胁”论调习以为常。近期的例子有2012年美国共和党候选人米特•罗姆尼指责中国“操纵汇率”,更远可以追溯到1980年美国共和党候选人罗纳德•里根批判前任民主党政府吉米•卡特与台湾断交。现在的中国更倾向于将这种攻击视为本国发展的象征和国际地位的体现。而且,选举结束后,获胜者经常会收起锋芒,选择与中国修好。

因此,在撇开“批判中国”的因素之后,大部分观测认为,比起民主党候选人希拉里•克林顿,中国更希望特朗普当选总统。希拉里经常对中国人权问题态度强硬,而且曾在奥巴马政府制定被外界视为牵制中国的“再平衡政策”时担任相当于美国外交总指挥的国务卿职务。她丰富的经验对中国也是一种压力。

相反,特朗普几乎从未直接谈到过中国体制或人权问题,并曾多次针对令中国感到颇有安全压力的驻韩、驻日美军等美国在外驻扎军队的作用提出质疑。另外,他还率先提出要退出可以削弱中国影响力的“环太平洋经济合作协定”(TPP),在中国南海问题上也表明了不干涉的立场。

特朗普虽非共和党的主流人物,但有部分视角认为,无论是推动美中建交的理查德•尼克松前总统,还是被中国誉为“中美关系最好时期”的乔治W•布什第二任政府都是共和党政权,因此共和党执政对中国较为有利。此外,特朗普身为一个企业家,他名下酒店使用的钢铁材料均为中国产品,本身就与中国保持着密切关系。

当然,对于在很多方面尚且存在不确定性的特朗普,中国并非一味表示支持与期待。中国国务院总理李克强上月访问美国时就曾模棱两可地表示,无论谁当选总统,美中关系都会继续稳定发展。10月19日第三次电视辩论后,还有报道主张很多中国专家预测希拉里会最终获胜。

不过,有一点非常明确,那便是中国看待美国这次总统选举的嘲笑态度。10月8日中国共产党机关报《人民日报》在社论性质的《钟声》栏目中谈到美国这次选举中的混战情况和历史上花费最高的选举费用,称“美国将其热闹非常的选举标榜为制度优势的象征,甚至借此对中国横加指责,这种超级自信与傲慢该收起来了”,言语间充满不屑。造成这种选举乱象的责任是否应该由特朗普一人承担,这一点尚有争议,但如果仔细考虑,特朗普所谓“让美国再次伟大”的口号本就意味着承认现在的美国已经不再伟大。

金畏铉 驻北京记者

韩語原文: http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/766632.html

评论专栏

图片视频

热门新闻排行榜