文本

【来稿】我是来自中国的留学生

济州岛香格里拉大酒店为中国留学生提供临时生活设施,以防新冠疫情扩散。

我是来自中国的留学生张斯诺,已取得中国深圳大学应用化学学士学位、英国伯明翰大学化学工程硕士学位,目前正在准备开始韩国科学技术联合研究生院大学(UST)的博士课程,将在位于庆南昌原的某研究所学习。

这是我第一次来韩国,一路旅程很不容易,经历过很多事情,也遇到过许多困难,幸运的是遇到了许多善良的好心人。多亏了他们,我才能够一一克服所遇到的困难,并在这异国他乡体验一种人情味。

由于新冠疫情,我的报考过程更加不易,遇到了许多逆料所不及的难关。我需要在中国办理学位及成绩证明公证,但公证机关因新冠疫情全部无限期推迟工作。最终,我申请了美国的国外公函认证(Apostille),科学技术联合大学院大学也为我推迟了提交资料的期限。报考过程中,学校教学人员给予了指导,学校方面也提供了各种帮助,(来韩之前)联系隔离设施,(抵达后)准备好前往隔离设施的交通工具,等等。

但在机场,我又一次陷入困难。我乘坐的航班是从中国抵达仁川机场,再从仁川飞往釜山金海机场,但因为疫情隔离,从中国飞至仁川的航班延误了。原定晚8时飞往釜山,却只能改乘次日清晨6时的航班。就在前一天还有一名机组人员被确诊感染新冠病毒,我感到非常害怕和慌张。

第二天,我平安抵达昌原的庆南移民中心。经研究所介绍,我要在这里自行隔离14天。那天天气真冷,第一位接待我的女士给了我一杯热呼呼的咖啡,身心借此得以放松。还带我去医院做病毒检测,每天为我订餐并亲自取来拿给我,还帮我购买所需要的物品。这些事情事实上并非他们应尽的义务,但他们非常乐于帮助我,因此增加了许多要做的工作。

我和我的家人来韩国前有许多担心,能不能很好地适应新环境,会不会因为新冠疫情、因为是中国人而受到不好的待遇。但当我来到这里,实际经历着发生的事情时,我明白那些担心都是多余的。所有人对我都很亲切,都竭力帮助我。

我知道,网上有很多韩国人和中国人相互诋毁、诽谤的帖子。但从我的亲身经历看,我认为那只是极少数,大部分都会毫无偏见地对待对方的,因为我们都是“人”。我觉得,韩国人和中国人相互抱有偏见是错误信息所致,通过媒体流传的信息失去真实性,使大众产生的误解。

韩国有很多中国留学生和劳动者,中国也有很多韩国留学生和劳动者。我认为,韩国和中国有着相近的历史与文化,长相也相近,文化和经济方面有着密切的合作关系,所有这一切都很正常,但同时又伴有矛盾。韩国是中国发生新冠病毒后最先向中国送去医疗物品的国家之一,而韩国发生新冠疫情后中国的各个部门也马上向韩国积极捐赠各种物品。

现在,我已结束为期14天的自行隔离来到学校,生活在研究所校区的附近的公寓里。回想起来,在新冠疫情这个特别事件的漩涡中,我第一次来到韩国,遇到了很多好人,现在韩国的新冠疫情也在好转,相信我的韩国留学生活的开端伴随着幸运与幸福。

最后我要与大家分享一句诗。这句诗是新罗文人崔致远写下的,他曾去中国唐朝旅学。中国驻韩大使馆向大邱捐赠口罩时也附上了这句诗。“道不远人,人无异国”,它的意思是“道不会远离人们,人不会因国家不同而不同”。 谢谢大家!

 

张斯诺 中国留学生 韩国科学技术联合大学院大学博士课程

韩語原文: http://www.hani.co.kr/arti/opinion/because/933160.html

相关新闻